«Tόνζχι» («σύντροφος») στα κινέζικα σημαίνει ο άνθρωπος που εµφορείται από υψηλά ιδανικά. Ατυχώς, για τους νέους η λέξη «σύντροφος» έχει αποκτήσει πλέον διαφορετική έννοια, καθώς στην αργκό σημαίνει «ομοφυλόφιλος». Αποτέλεσμα: το κινέζικο καθεστώς την έκοψε από τους οδηγούς και τους εισπράκτορες των λεωφορείων (ήταν οι μόνοι που τη χρησιμοποιούσαν, εκτός από τα κομματόσκυλα) αντικαθιστώντας την με το «κύριε»!
Λεπτομέρειες: http://tvxs.gr/node/59561
11 Σχόλια
Comments feed for this article
4 Ιουνίου, 2010 στις 7:26 μμ
Πάνος
Στα καθ’ ημάς, παρατηρώ με ενδιαφέρον να εγκαταλείπεται ή να μην καθιερώνεται η λέξη στο μικρό πολιτικό χώρο που κινούμαι, στους Οικολόγους – Πράσινους, δηλαδή.
Η χρήση της για μένα ήταν (και είναι) αυτονόητη (προφανώς λόγω αρχαίας …προϋπηρεσίας στην αριστερά), αλλά φαίνεται πως αυτό δεν ισχύει για πάρα πολλούς! Έτσι το πάμε από το «φίλες και φίλοι» στο «κυρίες και κύριοι». Φυσικά, δε λείπουν τα… ανάμικτα «σύντροφοι και φίλοι» (σε αμμιγώς κομματικές συνευρέσεις). Αλλά το καλύτερο είναι εκείνο το «φιλικοσυντροφικά» με το οποίο κλείνουν τα μέηλ τους μερικοί πράσινοι ….συντροφόφιλοι! 😉
4 Ιουνίου, 2010 στις 7:29 μμ
σχολιαστης
Μάλιστα κύριε!
4 Ιουνίου, 2010 στις 7:40 μμ
Μαύρο πρόβατο
Προτείνω την προσφώνηση «κ. πούστης» για τις εξεταστικές
4 Ιουνίου, 2010 στις 8:11 μμ
Δύστροπη Πραγματικότητα
Eνδιαφέρουσες οι απόψεις σας φιλικοσύντροφοι!
Φιλικοσυντροφικά,
Γιάννης
4 Ιουνίου, 2010 στις 9:18 μμ
Αναγνώστης ο αθηναίος
Ένας φίλος (δεξιών αποκλίσεων 😉 ) είχε αποφασίσει να ενταχθεί στην Πολιτική Άνοιξη.
Όταν έφερε το θέμα σε κάποιον «ανένταχτο», έλαβε την απάντηση
» εγώ σε κόμμα που φωνάζει ο ένας τον άλλον κύριο και δεν έχει γυναίκες (δεν το είπε ακριβώς έτσι) ΔΕΝ ΠΑΩ»
4 Ιουνίου, 2010 στις 10:58 μμ
eidikos apestalmenos
καλά κρασά..
το απόσπασμα που σταχυολόγησε το tvxs, αποτελεί τον ορισμό της αφελούς-αποικιοκρατικής αντίληψης (διάβαζε, μετα-οριενταλιστικής) για τη σύγχρονη κοινωνία της κινεζικής πρωτεύουσας.
«σύντροφοι» και @@ μάντολες.
εκτός αν υπάρχει τέτοιο πράγμα στο κυνήγι της πιο άγριας κονόμας μπορεί δυτικός να φανταστεί .. 😉
‘Οσο για τους «μεγαλύτερης ηλικίας κατοίκους (…) ορισμένοι από τους οποίους φορούν ακόμη στολή ίδια με εκείνη του Μάο», άμα τους πετύχει κανείς σε κανα δρόμο να μου τους δείξει γιατί μου διαφεύγουν..
5 Ιουνίου, 2010 στις 12:28 πμ
Πάνος
ειδικέ,
πες μας κι άλλα για την Κίνα… όποτε μπορείς. Τι διάολο σε (απο)στείλαμε εκεί κάτω; 😉
5 Ιουνίου, 2010 στις 12:48 πμ
sissa ben dahir
Πού να έβλεπες σύντροφε Χοτζέα από μια μεριά τι παίζει σήμερα στο Shandong και στο Fujian, να μαραζώνεις απο κει ψηλά και να σε να πιάνει μια μελαγχολία γι αυτά που έλεγες και τα πίστευες κιόλας γμτ.
5 Ιουνίου, 2010 στις 9:47 πμ
Γιώργας
Και στην Ελλάδα υπήρξε μια μικρή περιπέτεια της λέξης. Τα μέλη του Πασόκ συνηθίζουν επίσης να αποκαλούνται μεταξύ τους σύντροφοι. Κι’ ενώ στην αρχή δέν ήξερε κανένας γιατί, με την πάροδο των χρόνων η λέξη απέκτησε επιτέλους την πραματική της σημασία:
Σύντροφοι = Αυτοί που τρέφονται μαζί (απο τις μίζες του Χριστοφοράκου και των άλλων παιδιών)
5 Ιουνίου, 2010 στις 11:39 πμ
sissa ben dahir
Γιώργα, έξοχο. Βάλτο και σε κείνο το ποστ με το πολιτικό λεξιλόγιο.
7 Ιουνίου, 2010 στις 3:37 πμ
lifeable
«Σύντροφοι = Αυτοί που τρέφονται μαζί»
……………………………………………………..
και που ακουμπάνε το 45άρι στο τραπέζι
και που κυκλοφορούν πάντα με μαχαίρι (και όχι για να κόβουν δρόμο)
και που ξέρουν που βρίσκονται τα λεφτά (άσχετο που δε μας το λένε)..!